• Le Massifs des Feuillardiers - The Massif of the Feuillardiers - 3

     

    Massif 2

     

    Les châtaignes sont une autre ressource de ces terres ingrates. Au dix-neuvième siècle elles constituaient la base de l’alimentation. Pour les conserver les paysans les séchaient pendant l’hiver dans des clédiers, constructions rondes ou carrées qui faisaient partie des bâtiments de ferme. Les châtaignes y étaient déposées (sans leurs bogues) sur une claie au-dessus d’un feu qui brûlait lentement pendant trois semaines. Les châtaignes devaient être remuées régulièrement.

     

    The chesnuts are another resource of these poor lands. During the nineteenth century they were the chief ingredient. To preserve them, the peasants dried them during the winter in clédiers, round or square buildings which formed à part of the farm. The chesnuts were deposited in them (without their bugs) on a tray above a fire that burned slowly during three weeks. The chestnuts had to move regulary.

     

    Clédier

     



     

    Par temps doux et pluvieux les cèpes abondent. Ils sont délicieux.

     

    When the weather is kindly and rainy, the cèpes (species of mushroom) are plentyful. They are delicious.

     

     

    Champignons

     


     

    Enfin, voici un dessert du Limousin, le clafoutis. Ne disposant pas de cerises, je les ai remplacées par des poires, et le kirsch par du calvados !

     

    At last here is a desert from the Limousin : the clafoutis. I had no cherries so I replaced them by pears and the kirsch by some calvados !

     

     

    Clafoutis

     


     Fin

    End

     

    « Le Massif des Feuillardiers – The Massif of the Feuillardiers – 2Votre feuilleton du week-end : Le Salon de thé 35 »
    Yahoo! Google Bookmarks

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :