-
Le prieuré de Merlande (Dordogne) - The Merlande's priory (Dordogne)
Isolé dans son écrin de bois et de prairies, au fond d’un val, le prieuré de Merlande semble appartenir à un très lointain passé, égaré dans le présent. Depuis quarante ans il est resté identique.
Alone in its jewell-case of woods and of meadows, at the back of a vale, the Merlande’s priory, seems to belong to the bygones, lost in the present time. Since fourty years it is remained the same.
Cachée sous les frondaisons, nous découvrons l’église avec les cinq voussures brisées du portail et les meurtrières du chevet.
Hidden under the foliage we discover the church with the five broken curves of the gate and the loopholes of the chevet.
Le choeur du sanctuaire actuel est formé par la première chapelle, dédiée à Saint Jean-Baptiste, édifiée au 12e siècle par Elie Audoin, le deuxième abbé de Chancelade, près d’une source qui coule toujours.
Le prieuré de Merlande dépendait donc de l’abbaye de Chancelade.
The actual chancel of the church is the first chapel built by Elie Audoin (12th century), second abbot of Chancelade, near a well that always flow.
The Merlande’s priory belonged therefore of the Chancelade abey.
Les deux baptistères anciens seraient d’origine inconnue.
The two former baptisteries would be of unknow origin.
Qui croirait que dans ce lieu si retiré et paisible les guerres ravagèrent plusieurs fois le prieuré ? Pourtant, les meurtrières, la tour de défense au nord, le corps de garde sur le sanctuaire en attestent. Revenus après les guerres de religion, au 16e siècle, les moines fortifièrent leur prieuré.
Who would believe that in this place such quiet and retired the wars ravaged several times the priory ? Nevertheless, the loopholes, the defensive tower at the north, the guardroom on the santuary attest it. Came back after the religions wars at the 16e century, the monks fortified their priory.
L’église, qui menaçait ruine au 19e siècle, est aujourd’hui classée monument historique.
The church, that was nearly ruined at the 19th century, today is a Historic Monument.
En 1962, deux jeunes parisiennes s’installèrent dans le logis du prieur et le restaurèrent. Mais la deuxième tour ne fut jamais relevée et du cloître rien ne subsiste.
In 1962, two young women from Paris installed themselves in the prior’s house and restaured it. But the second tower was never rebuilt and anything remained of the cloister.
J’ai aimé ce chemin de croix moderne. Minimaliste, il ramène à l’essentiel toute la Passion.
I did like this modern Way of the Cross. Mimalist, it returns the whole Passion to the main part.
Tags : prieuré de merlande dordogne, dordogne
-
Commentaires
J'adore les vieilles pierres... Cet endroit me parait si calme... Un lieu pour se ressourcer, pour prier...
Merci Margareth pour cette superbe visite. Bonne soirée.autourdeporni :
C'est un lieu si paisible qu'il est impossible de l'oublier.
nicole62 :
C'est l'un de ces lieux qui donnent l'illusion d'évoluer hors du temps.
Louveteau50 :
Je pense pour ma part que nous avons besoin des deux : certes, avoir la possibilité de s'évader, mais aussi parfois, de revenir à l'essentiel.
Algeroma :
Il faut dire aussi que ce lieu est si empreint de sérénité qu'il est difficile d'en parler en d'autres termes.
Ton article respire la sérénité....je viens de lire ta news letter...Je souhaite que tu sois moins inquiète...
5louveteau50Mercredi 15 Août 2012 à 23:45Bonjour,
Oui, ce " chemin de croix " est la démonstration que l'on peut comprimer ou compresser à l'extrème ses idées, ses analyses, ses décisions , cela peut être très efficace dans le travail ou dans la vie courante mais il nous est indispensable aussi de réfléchir et s'évader avec poésie !!! Amitiés Louveteau50 .
3nicole62Mercredi 15 Août 2012 à 16:59Quel bel endroit paisible après toutes ces turbulences , un coin "sauvage" comme on les aime loin de tout ce modernisme qui nous déçoit si souvent !
Bises mom amie et douce fin de semaine à toi !
Nicole
1titi.Mercredi 15 Août 2012 à 13:29
Ajouter un commentaire
Liliane 62 :
C'est un lieu si paisible qu'il donne le sentiment que nous avons quitté le monde pour le paradis terrestre.