-
Les brebis et leur berger, Yves Aguilar.
The ewes and their shepherd, Yves Aguilar.
Présentation aux habitants du quartier.
Presentation to the local residents.
Le berger accompagné de son très obéissant et très sage Border Collie donne des conseils pour la paix des brebis : ne pas laisser les chiens divaguer (un teckel peu faire des ravages dans un troupeau), ne pas donner de nourriture. A sa droite, notre maire J.M. Marchand et Sophie Tubiana, initiatrice de cette expérience.
The sheperd accompagnied with his very obedient and very wise Border Collie gives adivices for peace of ewes: not let wander dogs (a dachshung can do ravages in a herd), do not give food... On his right, our mayor J.M.Marchand and Sophie Tubiana, initiatrix of this experience.
Le discours de notre maire.
The speech of our mayor.
Quelques précisions
Some precisions
Yves Aguilar est éleveur d'ovins et de caprins.
Le troupeau est formé de neuf brebis solognotes, race rustique protégée.
Les services techniques de la ville ont clôturé 5.000 m2.
En cas d'intempéries les brebis pourront s'abriter dans les troglodytes le long du côteau.
Yves Aguilar is a breeder of ovins and goats.
The flock is formed of nine "solognote" ewes, protected hardy race.
The technical services of the town enclosed 5,000 m2.
In case of bad weather the ewes will can take refuge in the troglodytes along the slope.
16 commentaires -
Bientôt nous aurons des moutons dans notre quartier...
Déjà au Portugal, il y a plus de vingt ans.
Alors, pourquoi pas ? Cela est plutôt sympathique.
12 commentaires